:
孔子游于匡,卫人围之数匝,而弦歌不辍。子路入见,曰:“何夫子之娱也?”
孔子曰:“来,吾语女。我讳穷久矣,而不免,命也;求通久矣,而不得,时也。当尧、舜而天下无穷人,非知得也;当桀、纣而天下无通人,非知失也:时势适然。夫水行不避蛟龙者,渔父之勇也;陆行不避兕虎者,猎夫之勇也;白刃交于前,视死若生者,烈士之勇也;知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也。由,处矣!吾命有所制矣!”
无几何,将甲者进,辞曰:“以为阳虎也,故围之;今非也,请辞而退。”
:
孔子周游到匡,卫国人把他重重围住,然而他还是不停止弹琴歌唱。子路进见孔子,问说:“为什么先生还这样快乐呢?”
孔子说:“过来!我告诉你。要忌讳道行不能通达已经很久了,然而还是不免潦倒,这是命啊!我希望我的道行通达已经很久了,然而还是不能得到,这是时运啊!当尧舜的时代,天下没有不得志的人,并不是因为他们的智慧高超;当桀纣的时代,天下没有得志的人,并不是因为他们的才能低落;这是时势造成的。在水里行走不躲避蛟龙,这是渔父的勇敢;在陆上行走不躲避野牛和老虎,这是猎人的勇敢;光亮的刀子横在面前,把死亡看得和生存一样,这是烈士的勇敢;知道穷困是由于天命,知道通达是由于时机,遇着大难并不畏惧,这是圣人的勇敢。仲由,你憩憩吧!我的命运受到了限定的。”
不多一会儿,有个带着兵器的军官进来,道歉说:“我们把你当作阳虎,所以围住你。现在才知道你不是,我们撤退围兵,向你道歉。”